サマジャディ党のリーダー、スワミ・プラサド・マウリヤ ウッタルプラデシ州 後進階級の原因を擁護する彼は、16 年にトゥルシ ダスによって作曲/執筆されたアワディ語のラムチャリトマナの叙事詩で、シュードラ カーストを対象とした「侮辱的なコメントと皮肉」の削除を要求しました。th 世紀。
ラーマーヤナに基づいたトゥルシー ダスの著作のアワディー語で物議を醸している詩は、「ढो'ल गंवार शूद्र पशु और नारी सब ताड़ना के अधिकारी」(動物、太鼓、すべての女性、太鼓を読む資格がある)です。 これにより、シュードラと女性は動物と同等になります。
北インドで生まれ育った人なら誰でも、ताड़नという言葉の意味を知っています。これは「繰り返し打撃を与える行為」です。 しかし、その言葉の実際の意味はケアと保護であると多くの人が主張しています。
. (太鼓、文盲、シュードラ、動物、女性 - これらはすべて世話と保護を受ける権利があります)
とはいえ、さまざまな解釈が提唱されているにもかかわらず、この地域の一般の人々はこの聖句を攻撃的に理解しています。 まちがいない。
それを削除して非難することの何が悪いのですか? 実際のところ、いわゆる非シュードラは、ヒンズー教徒と社会全体の間で兄弟愛と団結を促進するために、そのスオモトを非難すべきです。 インドとヒンズー教徒社会は、差別的なカースト制度により多くの被害を受けてきました。
いずれにせよ、詩の作者/作曲者であるトゥルシー・ダスは神ではありませんでした。 彼はただの作家であり、ヒンズー教社会が脅威にさらされていた当時、大衆の間でラーマ卿の人生を広めるのに役立ったアワディー語での作曲に熟練していました.
論争中の詩はラム卿の言葉ではありません.
ラム卿の佐賀は、過去に多くの著者によって書き留められました。 たとえば、Valmiki Ramayan は賢者 Valmiki によってサンスクリット語で書かれましたが、Ramcharitmanas は Tulisi Das によって Awadhi で書かれました。 本質的なストーリーラインは同じままですが、異なる著者の作品にはプレゼンテーションにいくつかのバリエーションがあります。
クリシュナ卿の言葉であるバグワット ギーターとは異なり(神の言葉は信者にとって不変です)、ここで問題となっている論争の的となっている聖句は、トゥルシー ダスという学者の言葉です。 詩はラム卿に起因するものではないため、修正/削除することができます.
過去のある時点で人間の奴隷制度が制度化されたのと同じように、出生や性別に基づく社会的不平等は、過去のインド社会の発言権でした。 もうそうじゃない。
出生に基づく嘲笑、差別、および制度化された侮辱は、影響を受けた人々が要求する前に、人間の多大な苦しみと悲惨さを永久に削除する必要があります.
マウリヤに対するいかなる反対または法的措置も、ラム卿によって規定されたインドと平等主義の考え方に対する嫌悪感です。 クリシュナ卿 と仏陀 (7th 、8th そして、9th 神の生まれ変わり)。
***